American Innovations: Stories Page 2
“Was someone bothering you guys?” I find myself interjecting. “This is a weirdly rough neighborhood. Even as it’s kind of a nice neighborhood, it’s also sort of a rough one—”
“Every neighborhood is rough today—”
“It’s iPhone day—”
The UPS women have turned and opened their circle to me.
“They’ve ordered two million iPhones—”
“Someone in my neighborhood already got stabbed over a delivery.”
“I hate phones,” I offer. “I really hate them.”
“There’s no Apple in Russia,” the doorman says. “You can sell the phones to a Russian for fourteen hundred dollars. You buy them for six hundred; you sell them for fourteen hundred.”
“Delivery must be terrifying,” I say to the women. “You never know what’s up with the person on the other side of the door. It’s like you knock on your own nightmare.”
“People love their iPhones,” the vested deliverywoman says. “My daughter says it’s like they would marry their iPhones.”
I keep not asking about Boo’s ring. “I’ve never seen a woman working UPS delivery before,” I say. “And now here you are—two of you at once. I feel like I’m seeing a unicorn. Or the Loch Ness monster. Maybe both, I guess.”
There’s a bit of a quiet then.
“They don’t normally travel in twos,” the doorman says. “It’s only because today is considered dangerous.”
“There’s at least a hundred of us,” the unvested woman says, shrugging.
“Not too many, but some.”
“Good luck,” the doorman is saying.
The women are walking away.
Now it’s just me and the doorman. I am back in the familiar world again. I feel compelled to hope that he finds me attractive, and I feel angry at him, as if he were responsible for that feeling, and I find myself unzipping my husband’s raincoat and pushing back the hood, like one of those monkeys whose ovulation is not concealed. I’m looking for, I imagine myself saying to this man, a wedding ring. Oh, he says, You’re all looking for rings.
There was no ring there. But you saw a unicorn today, I remind myself. That’s something. It’s all about keeping busy. We can just buy another ring. Why didn’t we think of that earlier? The old ring cost, maybe, three hundred dollars. We could buy a new one, nothing wrong with that, no need to think it means something it doesn’t, though it would mean something nice to have it again, I think to myself, as I find an appealing empty table in the back corner of a Peruvian chicken joint, where I order french fries. Some people save their marriages—not that our marriage needs saving, not that it’s in danger, one can’t be seduced by the semantically empty loss of a ring, I remind myself—by having adventures together. We could pull a heist. Me and Boo. Boo and … well, we’d have some Bonnie and Clyde–type name, just between ourselves. We could heist a UPS truck full of iPhones. On a rural delivery route. The guns wouldn’t need to be real, definitely not. We could then move to another country. An expensive and cold one where no one comes looking and where people leave their doors unlocked because wealth is distributed so equitably. This is not my kind of daydream, I think. This is not my sort of reverie. It is someone else’s. Maybe that’s fine. I was never a Walter Mitty myself. Though I consistently fell in love with and envied that type. But a Walter Mitty can’t be married to a Walter Mitty. It doesn’t work. There is a maximum allowance of one Walter Mitty per household. That’s just how it goes.
* * *
“Why is your phone off? Where were you?”
I guess hours have passed. Boo is back home. It’s dark out.
“I got scared,” I say. “I was getting scary phone calls. I’m sorry. I’m really sorry.”
There’s opened mail on the table.
Boo says, “Look, I know there’s something important that you haven’t told me.”
My body seems to switch climates. It must be the unbreathing raincoat.
“I know you’re scared,” he is saying. “I know you’re scared of lots of things. I don’t want to catch you out. I’m tired of catching out. I don’t want to be a catcher-outer. I just want to be told. Just tell me the thing that you’ve been hiding from me. This could be a good day for us. You could tell me, and then I will feel like I can begin to trust you more again, because I’ll know you can tell me things even when it is scary and difficult to tell.”
I see that along with the mail, there is a shoebox full of my papers on the table. “I was just out,” I hear myself saying. Is this something to do with the guy calling for delivery? “I was just lonely in the house, and spooked, and so I went out,” I go on. “I had a salad. I guess various things happen in a day. I guess one can always share more. But I can’t think of anything I would call a secret.”
There is a long pause now. As if, I’m thinking, I’d made an awkward, outsize observation, like calling him the Loch Ness monster, or a unicorn. He is my unicorn, though. I forgot that I used to say that; that’s how I felt falling in love with him, as if I’d found a creature of myth. He was less practical then, more dreamy. He had an old belt with a little pony on it; the pony was always upside down.
“Please,” he says. “I’m asking as nicely as I can. Don’t you have something you want to say to me?”
“I went out and looked for the ring,” I say. “I wanted to tell you that. I didn’t find the ring. But I did look for it. We should just buy another one.”
“A severance check arrived for you,” he says. “Actually, I’ve found three of your severance checks.”
“That’s odd,” I am saying.
“None of them have been cashed, of course.”
The unicorn suddenly has a lot to say. Why couldn’t I just tell him that I was fired? he is saying. Or he is saying something like that. I really and truly and genuinely don’t know what he is talking about. I am saying that I said I resigned because I did resign. I really do remember using that word, “tender,” in offering my resignation. And there’s been a lot of misdirected mail lately, I say. Even misdirected calls. I have been meaning to mention that to him.
He is saying that lots of people lie, but why do I tell lies that don’t even help me? It’s just fucking weird, he is saying. Also something about the rent, and about health insurance. “And I don’t even really care that much about any of those things,” he says. “I just care that even when you’re in this room with me, you’re not here. Even when you’re here, you’re gone. You’re just in some la-la. Go back out the door and it’ll be just the same: you’re somewhere else and I’m here alone—”
I think this goes on for quite a while. Accusations. Analyses. I feel something like a kind of happiness, shy but arrived. A faint fleeting smile, in front of the firing squad. All my vague and shifting self-loathings are streamlining into brightly delineated wrongs. This particular trial—it feels so angular and specific. So lovable. At least lovable by me. Maybe I’m the dreamer in the relationship after all. Maybe I’m the man.
THE REGION OF UNLIKENESS
Some people would consider Jacob a physicist, others might say he’s a philosopher, or simply a “time expert,” but I tend to think of him in less reverent terms. Though not terms of hatred. Ilan used to call Jacob “my cousin from Outer Swabia.” That obscure little joke, which I heard Ilan make a number of times, probably without realizing how many times he’d made it before, always seemed to me to imply a distant blood relation between the two of them. I guess I had the sense (back then) that Jacob and Ilan were shirttail cousins of a kind. But later I came to believe, at least intermittently, that actually Ilan’s little phrase was both a misdirection and a sort of clue, one that hinted at an enormous secret, one that they’d never let me in on. Not a dully personal secret, like an affair or a small crime or, say, a missing testicle—but a scientific secret, that rare kind of secret that, in our current age, still manages to bend our knee.
I met Ilan and Jacob by chance. Sitting at the table next to mine in a sma
ll Moroccan coffee shop on the Upper West Side, they were discussing Wuthering Heights too loudly, having the kind of reference-laden conversation that unfortunately never fails to attract me. Jacob looked about forty-five; he was overweight, he was munching obsessively on these unappetizing green leaf-shaped cookies, and he kept saying “obviously.” Ilan was good-looking, and he said that the tragedy of Heathcliff was that he was essentially, on account of his lack of property rights, a woman. Jacob then extolled Catherine’s proclaiming, “I am Heathcliff.” Something about passion was said. And about digging up graves. And a bearded young man next to them moved to a more distant table. Jacob and Ilan talked on, unoffended, praising Brontë, and at some point Ilan added, “But since Jane Austen’s usually the token woman on university syllabi, it’s understandable if your average undergraduate has a hard time shaking the idea that women are half-wits, moved only by the terror that a man might not be as rich as he seems.”
Not necessarily warmly, I chimed in with something. Ilan laughed. Jacob refined Ilan’s statement to “straight women.” Then to straight women “in the Western tradition.” Then the three of us spoke for a long time. That hadn’t been my intention. But there was something about Ilan—manic, fragile, fidgety, womanizing (I imagined) Ilan—that was all at once like fancy coffee and bright-colored smutty flyers. He had a great deal to say, with a steady gaze into my eyes, about my reading the New York Post, which he interpreted as a sign of a highly satiric yet demotically moral intelligence. Jacob nodded. I let the flattery go straight to my heart, despite the fact that I didn’t read the Post; it had simply been left on my table by a previous customer. Ilan called Post writers naive Nabokovs. Yes, I said. The headline, I remember, read “Axis of Weasel.” Somehow this led to Jacob’s saying something vague about Proust, and violence, and perception.
“Jacob’s a boor, isn’t he?” Ilan said. Or maybe he said “bore” and I heard “boor” because Ilan’s way of talking seemed so antiquated to me. I had so few operating sources of pride at that time. I was tutoring and making my lonely way through graduate school in civil engineering, where my main sense of joy came from trying to silently outdo the boys—they still played video games—in my courses. I started going to that coffee shop every day.
* * *
Everyone I knew seemed to find my new companions arrogant and pathetic, but whenever they called me, I ran to join them. Ilan and Jacob were both at least twenty years older than me, and they called themselves philosophers, although only Jacob seemed to have an actual academic position, and maybe a tenuous one, I couldn’t quite tell. I was happy not to care about those things. Jacob had a wife and daughter, too, though I never met them. It was always just the three of us. We would get together and Ilan would go on about Heidegger and “thrownness,” or about Will Ferrell, and Jacob would come up with some way to disagree, and I would mostly just listen and eat baklava and drink lots of coffee. Then we’d go for a long walk, and Ilan might have some argument in defense of, say, fascist architecture, and Jacob would say something about the striated and the smooth, and then a pretty girl would walk by and they would talk about her outfit for a long time. Jacob and Ilan always had something to say, which gave me the mistaken impression that I did, too.
Evenings we’d go to the movies, or eat at an overpriced restaurant, or lie around Ilan’s spacious and oddly neglected apartment. He had no bed frame, nothing hung on the walls, and in his bathroom there was just a single white towel and a TWA mini toothbrush. But he had a two-hundred-dollar pair of leather gloves. One day, when I went shopping with the two of them, I found myself buying a simple striped sweater so expensive that I couldn’t get to sleep that night.
None of this behavior—the laziness, the happiness, the subservience, even the pretentiousness—was “like me.” I was accustomed to using a day planner and eating my lunch alone, in fifteen minutes; I bought my socks at street fairs. But when I was with them, I felt like, well, a girl. Or “the girl.” I would see us from the outside and recognize that I was, in an old-fashioned and maybe even demeaning way, the sidekick, the mascot, the decoration; it was thrilling. And it didn’t hurt that Ilan was so generous with his praise. I fixed his leaking shower, and he declared me a genius. Same when I roasted a chicken with lemons. When I wore orange socks with jeans, he kissed my feet. Jacob told Ilan to behave with more dignity.
It’s not as if Jacob wasn’t lovable in his own abstruse and awkward way. I admired how much he read—probably more than Ilan, certainly more than me (he made this as clear as he could)—but Jacob struck me as pedantic, and I thought he would do well to button his shirts a couple of buttons higher. Once we were all at the movies—I had bought a soda for four dollars—and Jacob and I were waiting wordlessly for Ilan to return from the men’s room. It felt like a very long wait. Several times I had to switch the hand I was holding the soda in because the waxy cup was so cold. “He’s taking such a long time,” I said, and shrugged my shoulders, just to throw a ripple into the strange quiet between us.
“You know what they say about time,” Jacob said idly. “It’s what happens even when nothing else does.”
“OK,” I said. The only thing that came to my mind was the old joke that time flies like an arrow and fruit flies like a banana. I couldn’t bear to say it. It was as if without Ilan we couldn’t even pretend to have a conversation.
Though there were, I should admit, things about Ilan (in particular) that didn’t make me feel so good about myself. For example, once I thought he was pointing a gun at me, but it turned out to be a remarkably good fake. Occasionally when he poured me a drink, he would claim he was trying to poison me. One night I even became very sick, and wondered. Another evening—maybe the only time Jacob wasn’t with us; he said his daughter had appendicitis—Ilan and I lay on his mattress watching TV. For years watching TV had made me sick with a sense of dissoluteness, but now suddenly it seemed really great. That night Ilan took hold of one of my hands and started idly to kiss my fingers, and I felt—well, I felt I’d give up the rest of my life just for that. Then Ilan got up and turned off the television. Then he fell asleep, and the hand kissing never came up again.
Ilan frequently called me his dusty librarian. And once he called me his Inner Swabian, and this struck him as very funny, and even Jacob didn’t seem to understand why. Ilan made a lot of jokes that I didn’t understand. But he had that handsome face, and his pants fit him just so, and he liked to lecture Jacob about how smart I was after I’d, say, nervously folded up my napkin in a way he found charming. I got absolutely no work done while I was friends with those guys. And hardly any reading, either. What I mean to say is that those were the happiest days of my entire life.
* * *
Then we fell apart. I just stopped hearing from them. Ilan didn’t return my calls. I waited and waited. But I was remarkably poised about the whole thing. I assumed that Ilan had simply found a replacement mascot. And that Jacob—in love with Ilan, in his way—hardly registered the swapping out of one girl for another. Suddenly it seemed a mystery to me that I had ever wanted to spend time with them. Ilan was just a charming parrot. And Jacob the parrot’s parrot. And if Jacob was married and had a child, wasn’t it time for him to grow up and spend his days like a responsible adult? That, anyway, was the disorganized crowd of my thoughts. Several months passed, and I almost convinced myself that I was glad to be alone again. I took on more tutoring.
Then one day I ran randomly (OK, not so randomly; I was haunting our old spots like the most unredeemed of ghosts) into Jacob.
For the duration of two iced teas, Jacob sat with me, repeatedly noting that sadly, he really had no time at all, he really would have to be going. We chatted about this and that and about the tasteless yet uncanny ad campaign for a B movie called Silent Hill (the poster image was of a child normal in all respects except for the absence of a mouth), and Jacob went on and on about how much some prominent philosopher adored him, and about how deeply unmutual the feeling was, and about th
e burden of unsolicited love, until finally, my heart a hummingbird, I asked, “And how is Ilan?”
Jacob’s face went the proverbial white. I don’t think I’d ever actually seen that happen to anyone. “I’m not supposed to tell you,” he said.
Not saying anything seemed my best hope for remaining composed.
“I don’t want your feelings to be hurt,” Jacob went on. “I’m sure Ilan wouldn’t have wanted them hurt, either.”
After a long pause, I said, “Jacob, I’m not some disastrous heroine.” It was a bad imitation of something Ilan might have said. “Just tell me.”
“Well, let’s see. He died.”
“What?”
“He had, well, so it is, well, he had stomach cancer. Inoperable, obviously. He kept it a secret. Told only family.”
I recalled the cousin from Outer Swabia line. Also, I felt certain—somehow really certain—that I was being lied to. That Ilan was actually still alive. Just tired of me. Or something. “He isn’t dead,” I said, trying to deny the creeping sense of humiliation gathering at my liver’s portal vein.
“Well, this is very awkward,” Jacob said flatly. “I feel suddenly that my whole purpose on earth is to tell you the news of Ilan—that this is my most singular and fervent mission. Here I am, failing, and yet still I feel as though this job were, somehow, my deepest essence, who I really—”
“Why do you talk like that?” I interrupted. I had never, in all our time together, asked Jacob (or Ilan) such a thing.
“You’re in shock—”
“What does Ilan even do?” I asked, ashamed of this kind of ignorance above all. “Does he come from money? What was he working on? I never understood. He always seemed to me like some kind of stranded time traveler, from an era when you really could get away with just being good at conversation—”